<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0449">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 449 佛說藥師如來本願經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 449 佛說藥師如來本願經</title>
			<author>隋 <name role="" type="person">達摩笈多</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">449</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說藥師如來本願經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Qing Liang Yue, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Qiu Da-Gang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，淸涼月提供新式標點，邱大剛大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00592">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName>
				<mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01440">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01440</charName>
				<mapping cb:dec="984480" type="PUA">U+F05A0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2EAB4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[骨*專]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0401a" ed="T" xml:id="T14.0449.0401a"/>
<lb n="0401a01" ed="T"/>
<lb n="0401a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 449 [Nos. 450, 451; 灌頂經卷第十二]</cb:docNumber>
<lb n="0401a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">藥師如來本願功德經序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401001" n="0401001"/>藥師如來本願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401002" n="0401002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401002" n="0401002"/><anchor xml:id="beg0401002" n="0401002"/>功德<anchor xml:id="end0401002"/>經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401003" n="0401003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401003" n="0401003"/>序</head>
<lb n="0401a04" ed="T"/>
<lb n="0401a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401a0501">藥師如來本願經者，致福消災之要法也；曼
<lb n="0401a06" ed="T"/>殊以慈悲之力請說尊號，如來以利物之心
<lb n="0401a07" ed="T"/>盛陳功業；十二大願彰因行之弘遠，七寶莊
<lb n="0401a08" ed="T"/>嚴顯果德之純淨；憶念稱名則衆苦咸脫，祈
<lb n="0401a09" ed="T"/>請供養則諸願皆滿；至於病士求救應死更
<lb n="0401a10" ed="T"/>生，王者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401004" n="0401004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401004" n="0401004"/><anchor xml:id="beg0401004" n="0401004"/>攘<anchor xml:id="end0401004"/>災轉禍爲福；信是消百怪之神
<lb n="0401a11" ed="T"/>符，除九橫之妙術矣。</p><p xml:id="pT14p0401a1109" cb:place="inline">昔宋孝武之世，鹿野寺
<lb n="0401a12" ed="T"/>沙門慧簡已曾譯出在世流行，但以梵宋不
<lb n="0401a13" ed="T"/>融、文辭雜糅，致令轉讀之輩多生疑惑。矩早
<lb n="0401a14" ed="T"/>學梵書恒披葉典，思遇此經驗其紕謬；開皇
<lb n="0401a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401005" n="0401005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401005" n="0401005"/><anchor xml:id="beg0401005" n="0401005"/>十<anchor xml:id="end0401005"/>七年初獲一本，猶恐脫誤未敢卽翻，至大
<lb n="0401a16" ed="T"/>業十一年復得二本，更相讎比方爲揩定，遂
<lb n="0401a17" ed="T"/>與三藏法師達磨笈多，幷大隋翻經沙門法行
<lb n="0401a18" ed="T"/>明則、長順海馭等，於東都洛水南上林園翻
<lb n="0401a19" ed="T"/>經舘重譯此本。深鑑前非方懲後失，故一言
<lb n="0401a20" ed="T"/>出口必三覆乃書，傳度幽旨差無大過；其年
<lb n="0401a21" ed="T"/>十二月八日翻勘方了，仍爲一卷。</p><p xml:id="pT14p0401a2114" cb:place="inline">所願此經
<lb n="0401a22" ed="T"/>深義人人共解，彼佛名號處處遍聞，十二夜
<lb n="0401a23" ed="T"/>叉念佛恩而護國，七千眷屬承經力以利民，
<lb n="0401a24" ed="T"/>帝祚遐永，群生安樂，式貽來世序云爾。</p></cb:div>
<lb n="0401a25" ed="T"/><cb:div type="w"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401006" n="0401006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401006" n="0401006"/><anchor xml:id="beg0401006" n="0401006"/><head>佛說藥師如來本願經</head>
<lb n="0401a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401a2601">新翻藥師經，大業十二年十二月八日，沙
<lb n="0401a27" ed="T"/>門慧矩等六人，於東都洛水南上林園譯
<lb n="0401a28" ed="T"/>出。此本最定，諸讀誦者願莫更疑，得罪
<lb n="0401a29" ed="T"/>不輕。</p><anchor xml:id="end0401006"/></cb:div>
<pb n="0401b" ed="T" xml:id="T14.0449.0401b"/>
<lb n="0401b01" ed="T"/>
<lb n="0401b02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說藥師如來本願經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0401b03" ed="T"/>
<lb n="0401b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401007" n="0401007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401007" n="0401007"/><anchor xml:id="beg0401007" n="0401007"/>藏<anchor xml:id="end0401007"/>達摩笈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401008" n="0401008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401008" n="0401008"/><anchor xml:id="beg0401008" n="0401008"/>多<anchor xml:id="end0401008"/>譯</byline>
<lb n="0401b05" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" type="經">佛說藥師如來本願經</cb:mulu><p xml:id="pT14p0401b0501">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0401b0505" cb:place="inline">一時婆伽婆遊行人間，至毘舍
<lb n="0401b06" ed="T"/>離國住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401009" n="0401009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401009" n="0401009"/><anchor xml:id="beg0401009" n="0401009"/>樂音<anchor xml:id="end0401009"/>樹下，與大比丘衆八千人俱，
<lb n="0401b07" ed="T"/>菩薩三萬六千、國王、大臣、婆羅門、居士、天、龍、
<lb n="0401b08" ed="T"/>阿修羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401010" n="0401010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401010" n="0401010"/><anchor xml:id="beg0401010" n="0401010"/>揵<anchor xml:id="end0401010"/>達婆、伽樓茶、緊那羅、摩呼羅伽等，
<lb n="0401b09" ed="T"/>大衆圍遶於前說法。</p>
<lb n="0401b10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401b1001">爾時，曼殊室利法王子，承佛威神，卽從座
<lb n="0401b11" ed="T"/>起，偏露一髆，右膝著地，向婆伽婆合掌曲
<lb n="0401b12" ed="T"/>躬，白言：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401011" n="0401011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401011" n="0401011"/><anchor xml:id="beg0401011" n="0401011"/>唯<anchor xml:id="end0401011"/>願演說諸佛名號及本
<lb n="0401b13" ed="T"/>昔所發殊勝大願，令衆生聞已業障消除，攝
<lb n="0401b14" ed="T"/>受來世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401012" n="0401012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401012" n="0401012"/><anchor xml:id="beg0401012" n="0401012"/>正<anchor xml:id="end0401012"/>法壞時諸衆生故。」</p>
<lb n="0401b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401b1501">爾時，婆伽婆讚曼殊室利童子言：「善哉！善
<lb n="0401b16" ed="T"/>哉！曼殊室利大慈悲者，起無量悲，勸請我
<lb n="0401b17" ed="T"/>說，爲欲義利種種業障所纏衆生，饒益安
<lb n="0401b18" ed="T"/>樂諸天人故。曼殊室利！當善憶念，聽我所
<lb n="0401b19" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT14p0401b1902" cb:place="inline">時曼殊室利童子，樂聽佛說，白言：「唯然，
<lb n="0401b20" ed="T"/>世尊！」</p><p xml:id="pT14p0401b2003" cb:place="inline">佛吿曼殊室利：「東方過此佛土十恒
<lb n="0401b21" ed="T"/>河沙等佛土之外，有世界名淨琉璃，彼土
<lb n="0401b22" ed="T"/>有佛，名：藥師琉璃光如來、應、正遍知、明行足、
<lb n="0401b23" ed="T"/>善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0401b24" ed="T"/>尊。</p><p xml:id="pT14p0401b2402" cb:place="inline">「曼殊室利！彼世尊藥師琉璃光如來本行
<lb n="0401b25" ed="T"/>菩薩行時，發十二大願。何者十二？</p>
<lb n="0401b26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401b2601">「第一大願：願我來世於佛菩提得正覺時，
<lb n="0401b27" ed="T"/>自身光明熾然，照曜無量無數無邊世界，三
<lb n="0401b28" ed="T"/>十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401013" n="0401013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401013" n="0401013"/><anchor xml:id="beg0401013" n="0401013"/>丈夫大<anchor xml:id="end0401013"/>相及八十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401014" n="0401014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401014" n="0401014"/><anchor xml:id="beg0401014" n="0401014"/>小<anchor xml:id="end0401014"/>好以爲莊嚴；我
<lb n="0401b29" ed="T"/>身旣爾，令一切衆生如我無異。</p>
<pb n="0401c" ed="T" xml:id="T14.0449.0401c"/>
<lb n="0401c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c0101">「第二大願：願我來世得菩提時，身如琉璃，
<lb n="0401c02" ed="T"/>內外淸淨無復瑕垢，光明曠大威德熾然；身
<lb n="0401c03" ed="T"/>善安住，焰網莊嚴過於日月。若有衆生生
<lb n="0401c04" ed="T"/>世界之間，或復人中昏暗及夜莫知方所，
<lb n="0401c05" ed="T"/>以我光故，隨意所趣作諸事業。</p>
<lb n="0401c06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c0601">「第三大願：願我來世得菩提時，以無邊無
<lb n="0401c07" ed="T"/>限智慧方便，令無量衆生界受用無盡，莫
<lb n="0401c08" ed="T"/>令一人有所少乏。</p>
<lb n="0401c09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c0901">「第四大願：願我來世得菩提時，諸有衆生
<lb n="0401c10" ed="T"/>行異道者，一切安立菩提道中，行聲聞道、
<lb n="0401c11" ed="T"/>行辟支佛道者，皆以大乘而安立之。</p>
<lb n="0401c12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c1201">「第五大願：願我來世得菩提時，若有衆生
<lb n="0401c13" ed="T"/>於我法中修行梵行，此諸衆生無量無邊，
<lb n="0401c14" ed="T"/>一切皆得不缺減戒，具三聚戒，無有破戒
<lb n="0401c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401015" n="0401015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401015" n="0401015"/><anchor xml:id="beg0401015" n="0401015"/>趣<anchor xml:id="end0401015"/>惡道者。</p>
<lb n="0401c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c1601">「第六大願：願我來世得菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401016" n="0401016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401016" n="0401016"/><anchor xml:id="beg0401016" n="0401016"/>提<anchor xml:id="end0401016"/>時，若有衆生
<lb n="0401c17" ed="T"/>其身下劣，諸根不具、醜陋頑愚、聾盲跛躄、身
<lb n="0401c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401017" n="0401017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401017" n="0401017"/><anchor xml:id="beg0401017" n="0401017"/>攣<anchor xml:id="end0401017"/>背傴、白癩癲狂，若復有餘種種身病，聞
<lb n="0401c19" ed="T"/>我名已，一切皆得諸根具足、身分成滿。</p>
<lb n="0401c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c2001">「第七大願：願我來世得菩提時，若有衆生
<lb n="0401c21" ed="T"/>諸患逼切，無護無依無有住處，遠離一切
<lb n="0401c22" ed="T"/>資生醫藥，又無親屬，貧窮可愍，此人若得
<lb n="0401c23" ed="T"/>聞我名號，衆患悉除無諸痛惱，乃至究竟
<lb n="0401c24" ed="T"/>無上菩提。</p>
<lb n="0401c25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c2501">「第八大願：願我來世得菩提時，若有女人
<lb n="0401c26" ed="T"/>爲婦人百惡所逼惱故，厭離女身，願捨女
<lb n="0401c27" ed="T"/>形，聞我名已，轉女人身成丈夫相，乃至究
<lb n="0401c28" ed="T"/>竟無上菩提。</p>
<lb n="0401c29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0401c2901">「第九大願：願我來世得菩提時，令一切衆
<pb n="0402a" ed="T" xml:id="T14.0449.0402a"/>
<lb n="0402a01" ed="T"/>生解脫魔網，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402001" n="0402001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402001" n="0402001"/><anchor xml:id="beg0402001" n="0402001"/>墮<anchor xml:id="end0402001"/>種種異見稠林，悉當安
<lb n="0402a02" ed="T"/>立置於正見，次第示以菩薩行門。</p>
<lb n="0402a03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402a0301">「第十大願：願我來世得菩提時，若有衆生
<lb n="0402a04" ed="T"/>種種王法繫縛鞭撻，牢獄應死，無量災難，悲
<lb n="0402a05" ed="T"/>憂煎迫，身心受苦，此等衆生，以我福力，皆得
<lb n="0402a06" ed="T"/>解脫一切苦惱。</p>
<lb n="0402a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402a0701">「十一大願：願我來世得菩提時，若有衆生
<lb n="0402a08" ed="T"/>飢火燒身，爲求食故作諸惡業，我於彼所，
<lb n="0402a09" ed="T"/>先以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402002" n="0402002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402002" n="0402002"/><anchor xml:id="beg0402002" n="0402002"/>最<anchor xml:id="end0402002"/>妙色香味食飽足其身，後以法味
<lb n="0402a10" ed="T"/>畢竟安樂而建立之。</p>
<lb n="0402a11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402a1101">「十二大願：願我來世得菩提時，若有衆
<lb n="0402a12" ed="T"/>生貧無衣服，寒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402003" n="0402003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402003" n="0402003"/><anchor xml:id="beg0402003" n="0402003"/>熱<anchor xml:id="end0402003"/>蚊虻日夜逼惱，我當
<lb n="0402a13" ed="T"/>施彼隨用<anchor xml:id="nkr_note_add_0402a1301" n="0402a1301"/><anchor xml:id="beg0402a1301" n="0402a1301"/>衣<anchor xml:id="end0402a1301"/>服，種種雜色如其所好，亦以
<lb n="0402a14" ed="T"/>一切寶莊嚴具、花鬘塗香、鼓樂衆伎，隨諸衆
<lb n="0402a15" ed="T"/>生所須之具，皆令滿足。</p>
<lb n="0402a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402a1601">「此十二大願，是彼世尊藥師琉璃光如來、應、
<lb n="0402a17" ed="T"/>正遍知，行菩薩時，本昔所作。</p><p xml:id="pT14p0402a1712" cb:place="inline">「復次，曼殊室
<lb n="0402a18" ed="T"/>利！藥師琉璃光如來所有諸願，及彼佛土功
<lb n="0402a19" ed="T"/>德莊嚴，乃至窮劫說不可盡。彼佛國土一
<lb n="0402a20" ed="T"/>向淸淨，無女人形，離諸欲惡，亦無一切
<lb n="0402a21" ed="T"/>惡道苦聲，琉璃爲地，城闕、垣墻、門窓、堂閣、
<lb n="0402a22" ed="T"/>柱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402004" n="0402004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402004" n="0402004"/><anchor xml:id="beg0402004" n="0402004"/>樑<anchor xml:id="end0402004"/>、斗拱、周匝羅網，皆七寶成，如<name role="" type="person">極樂國</name>，
<lb n="0402a23" ed="T"/>淨琉璃界莊嚴如是。</p><p xml:id="pT14p0402a2309" cb:place="inline">「於其國中有二菩薩
<lb n="0402a24" ed="T"/>摩訶薩，一名日光，二名月光，於彼無量
<lb n="0402a25" ed="T"/>無數諸菩薩衆，最爲上首，持彼世尊藥師
<lb n="0402a26" ed="T"/>琉璃光如來正法之藏。</p><p xml:id="pT14p0402a2610" cb:place="inline">「是故，曼殊室利！信
<lb n="0402a27" ed="T"/>心善男子、善女人，應當願生彼佛國土。」</p>
<lb n="0402a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402a2801">爾時，世尊復吿曼殊室利童子言：「曼殊室利！
<lb n="0402a29" ed="T"/>或有衆生不識善惡、多貪無厭，不知布
<pb n="0402b" ed="T" xml:id="T14.0449.0402b"/>
<lb n="0402b01" ed="T"/>施及施果報，愚癡無智闕於信根，聚財護
<lb n="0402b02" ed="T"/>惜不欲分施。此等衆生無施心故，見乞
<lb n="0402b03" ed="T"/>者來，其心不喜，如割身肉。復有無量慳貪
<lb n="0402b04" ed="T"/>衆生，自不受用，亦不欲與父母、妻子，況
<lb n="0402b05" ed="T"/>奴婢、作使及餘乞人。此等衆生，人間命終生
<lb n="0402b06" ed="T"/>餓鬼道或畜生道。由昔人間，曾得聞彼藥師
<lb n="0402b07" ed="T"/>琉璃光如來名號故，或在鬼道或畜生道，如
<lb n="0402b08" ed="T"/>來名號暫得現前，卽於念時，彼處命終，還
<lb n="0402b09" ed="T"/>生人道，得宿命智，怖畏惡趣，不樂欲樂，
<lb n="0402b10" ed="T"/>好行慧施，讚歎施者，一切所有悉能捨施，
<lb n="0402b11" ed="T"/>漸以頭目、手足、血肉、身分皆與求者，況餘財
<lb n="0402b12" ed="T"/>物。</p>
<lb n="0402b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402b1301">「復次，曼殊室利！有諸衆生，雖奉如來受持
<lb n="0402b14" ed="T"/>學句，然破戒、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402005" n="0402005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402005" n="0402005"/><anchor xml:id="beg0402005" n="0402005"/>破<anchor xml:id="end0402005"/>行、破於正見；或受學句、
<lb n="0402b15" ed="T"/>護持禁戒，然不求多聞，不解如來所說
<lb n="0402b16" ed="T"/>修多羅中甚深之義；或復多聞，而增上慢自
<lb n="0402b17" ed="T"/>是非他，嫌謗正法爲魔伴黨。此等癡人，
<lb n="0402b18" ed="T"/>及餘無量百千俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402006" n="0402006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402006" n="0402006"/><anchor xml:id="beg0402006" n="0402006"/>胝<anchor xml:id="end0402006"/>那由他衆生，行邪道者，
<lb n="0402b19" ed="T"/>當墮地獄。此等衆生，應於地獄流轉無期，
<lb n="0402b20" ed="T"/>以得聞彼世尊藥師琉璃光如來名號故，
<lb n="0402b21" ed="T"/>於地獄處，彼佛威力，如來名號暫得現前，
<lb n="0402b22" ed="T"/>卽時捨命，還生人道，正見精進，淳善淨心，
<lb n="0402b23" ed="T"/>便能捨家，於如來敎中出家學道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402007" n="0402007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402007" n="0402007"/><anchor xml:id="beg0402007" n="0402007"/>漸<anchor xml:id="end0402007"/>次修
<lb n="0402b24" ed="T"/>行菩薩諸行。</p>
<lb n="0402b25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402b2501">「復次，曼殊室利！或有衆生以妬忌故，但
<lb n="0402b26" ed="T"/>自稱讚不讚他人。此諸衆生以自高輕他
<lb n="0402b27" ed="T"/>故，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402008" n="0402008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402008" n="0402008"/><anchor xml:id="beg0402008" n="0402008"/>三<anchor xml:id="end0402008"/>惡道，無量千歲受諸苦毒；過無
<lb n="0402b28" ed="T"/>量千歲已，於彼命終，生畜生趣，作牛馬
<lb n="0402b29" ed="T"/>駝驢，鞭杖捶擊，飢渴逼惱，身負重擔，隨路
<pb n="0402c" ed="T" xml:id="T14.0449.0402c"/>
<lb n="0402c01" ed="T"/>而行；若生人道，常居下賤，爲人奴婢，受
<lb n="0402c02" ed="T"/>他驅役。若昔人中，聞彼世尊藥師琉璃光如
<lb n="0402c03" ed="T"/>來名號者，以此善根，衆苦解脫，諸根猛
<lb n="0402c04" ed="T"/>利，聰慧博識，恒求善本，得與良友常相隨
<lb n="0402c05" ed="T"/>逐，能斷魔羂，破無明<g ref="#CB00592">㲉</g>，竭煩惱河，解脫
<lb n="0402c06" ed="T"/>一切生老病死憂悲苦惱。</p>
<lb n="0402c07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402c0701">「復次，曼殊室利！有諸衆生好喜乖離更相
<lb n="0402c08" ed="T"/>鬪訟，此等互起惡心衆生，身口及意恒作
<lb n="0402c09" ed="T"/>諸惡，爲欲相損，各各常以無益相加，或吿
<lb n="0402c10" ed="T"/>林神、樹神、山神、塚神種種別神，殺諸畜生，取
<lb n="0402c11" ed="T"/>其血肉，祭祀一切夜叉、羅刹食血肉者，書
<lb n="0402c12" ed="T"/>怨人字，幷作其形，成就種種毒害、呪術、厭
<lb n="0402c13" ed="T"/>魅、蠱道、起屍鬼呪，欲斷彼命及壞其身。由
<lb n="0402c14" ed="T"/>聞世尊藥師琉璃光如來名號故，此諸惡
<lb n="0402c15" ed="T"/>事不能傷損，皆得互起慈心、益心、無嫌恨
<lb n="0402c16" ed="T"/>心，各各歡悅，更相攝受。</p>
<lb n="0402c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0402c1701">「復次，曼殊室利！此諸四衆⸺比丘、比丘尼、優
<lb n="0402c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0402009" n="0402009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402009" n="0402009"/><anchor xml:id="beg0402009" n="0402009"/>婆<anchor xml:id="end0402009"/><anchor xml:id="fxT14p0402c01"/>塞、優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402010" n="0402010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402010" n="0402010"/><anchor xml:id="beg0402010" n="0402010"/>婆<anchor xml:id="end0402010"/>私⸺及餘信心善男子、善女人
<lb n="0402c19" ed="T"/>等，受八分齋，或復一年、或復三月，受持諸
<lb n="0402c20" ed="T"/>戒，以此善根，隨所憙樂，隨所願求，若欲
<lb n="0402c21" ed="T"/>往生<name role="" type="person">西方極樂世界</name>阿彌陀如來所者，由
<lb n="0402c22" ed="T"/>得聞彼世尊藥師琉璃光如來名號故，於
<lb n="0402c23" ed="T"/>命終時，有八菩薩乘空而來，示其道徑，卽
<lb n="0402c24" ed="T"/>於彼界種種異色波頭摩華中，自然化生；若
<lb n="0402c25" ed="T"/>復此人欲生天上，卽得往生，本昔善根無
<lb n="0402c26" ed="T"/>有窮盡，不復更生諸餘惡趣，天上命盡，當
<lb n="0402c27" ed="T"/>生人間，爲轉輪王，四洲自在，安立無量百
<lb n="0402c28" ed="T"/>千俱胝那由他衆生於十善業道，或復生於
<lb n="0402c29" ed="T"/>刹利大族、婆羅門大族、居士大家，金銀、粟帛、
<pb n="0403a" ed="T" xml:id="T14.0449.0403a"/>
<lb n="0403a01" ed="T"/>倉庫盈滿，形色具足、自在具足、眷屬具足，
<lb n="0403a02" ed="T"/>勇健多力如大力士；若有女人得聞說此
<lb n="0403a03" ed="T"/>如來名號，至心受持，此人於後永離女
<lb n="0403a04" ed="T"/>身。」</p>
<lb n="0403a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0403a0501">爾時，曼殊室利童子白佛言：「世尊！我於後
<lb n="0403a06" ed="T"/>時，以彼世尊藥師琉璃光如來名號，於信心
<lb n="0403a07" ed="T"/>善男子、善女人所，種種方便流布令聞，乃至
<lb n="0403a08" ed="T"/>睡中亦以佛名覺寤其耳。若受持此經讀
<lb n="0403a09" ed="T"/>誦宣說，或復爲他分別開解，若自書，若令
<lb n="0403a10" ed="T"/>人書，若取經卷五色淨綵以盛裹之，灑掃
<lb n="0403a11" ed="T"/>淨處以安置之，持種種華、種種香、塗香、華鬘、
<lb n="0403a12" ed="T"/>寶幢、幡蓋而用供養，爾時，四大天王與其眷
<lb n="0403a13" ed="T"/>屬，幷餘百千俱胝那由他諸天，皆詣其所。
<lb n="0403a14" ed="T"/>若此經卷流行之處，若復有人誦持此經，
<lb n="0403a15" ed="T"/>以得聞彼世尊藥師琉璃光如來名號，及本
<lb n="0403a16" ed="T"/>昔所發殊勝大願故，當知是處無復橫死，
<lb n="0403a17" ed="T"/>亦復不爲諸鬼所持奪其魂魄，設已奪者，
<lb n="0403a18" ed="T"/>還復如故。」</p><p xml:id="pT14p0403a1805" cb:place="inline">佛言：「如是，如是！曼殊室利！如汝
<lb n="0403a19" ed="T"/>所說。曼殊室利！信心善男子、善女人，若欲
<lb n="0403a20" ed="T"/>供養彼如來者，此人應作如來形像，七
<lb n="0403a21" ed="T"/>日七夜受八分齋食淸淨食，於淸淨處散
<lb n="0403a22" ed="T"/>種種華，燒種種香，以種種繒<anchor xml:id="nkr_note_add_0403a2201" n="0403a2201"/><anchor xml:id="beg0403a2201" n="0403a2201"/>綵<anchor xml:id="end0403a2201"/>，種種幡幢，
<lb n="0403a23" ed="T"/>莊嚴其處，澡浴淸潔，著新淨衣，應生無
<lb n="0403a24" ed="T"/>垢濁心，無怒害心，於一切衆生起利益心，慈
<lb n="0403a25" ed="T"/>悲喜捨平等之心，鼓樂歌讚，右遶佛像，應
<lb n="0403a26" ed="T"/>念彼如來本昔大願幷解釋此經，如所思
<lb n="0403a27" ed="T"/>念，如所願求，一切所欲，皆得圓滿⸺求長
<lb n="0403a28" ed="T"/>壽得長壽，求福報得福報，求自在得
<lb n="0403a29" ed="T"/>自在，求男女得男女。</p><p xml:id="pT14p0403a2909" cb:place="inline">「或復有人忽得惡
<pb n="0403b" ed="T" xml:id="T14.0449.0403b"/>
<lb n="0403b01" ed="T"/>夢，或見諸惡相，或怪鳥來集，於其住所百
<lb n="0403b02" ed="T"/>怪出現，此人若能以種種衆具，供養恭敬
<lb n="0403b03" ed="T"/>彼藥師琉璃光如來者，一切惡夢、惡相、不吉
<lb n="0403b04" ed="T"/>祥事皆悉隱沒，或有水怖、火怖、刀怖、毒怖、懸
<lb n="0403b05" ed="T"/>嶮之怖，惡象、師子、虎狼、熊羆、毒蛇、惡蝎、蜈蚣、
<lb n="0403b06" ed="T"/>蚰蜒如是等怖，憶念供養彼如來者，一切
<lb n="0403b07" ed="T"/>怖畏皆得解脫。若他國侵擾、賊盜反亂、如是
<lb n="0403b08" ed="T"/>等怖，亦應念彼如來恭敬尊重。</p>
<lb n="0403b09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0403b0901">「復次，曼殊室利！若有信心善男子、善女人，
<lb n="0403b10" ed="T"/>乃至盡形受三歸依，不事餘天，或持五
<lb n="0403b11" ed="T"/>戒，或持十戒，或持菩薩一百四戒，或復出
<lb n="0403b12" ed="T"/>家受持比丘二百五十戒，若比丘尼受持
<lb n="0403b13" ed="T"/>五百戒，於隨所受中，毀犯禁戒，畏墮惡
<lb n="0403b14" ed="T"/>道，若能供養彼世尊藥師琉璃光如來者，
<lb n="0403b15" ed="T"/>決定不受三惡道報。或有女人臨當產時，
<lb n="0403b16" ed="T"/>受於極苦，若能稱名供養彼世尊藥師琉璃
<lb n="0403b17" ed="T"/>光如來者，速得解脫，所生之子身分具足，
<lb n="0403b18" ed="T"/>形色端正，見者歡喜，利根聰明，安隱少病，無
<lb n="0403b19" ed="T"/>有非人奪其魂魄。」</p>
<lb n="0403b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0403b2001">爾時，世尊吿慧命阿難言：「阿難！如我稱揚
<lb n="0403b21" ed="T"/>彼世尊藥師琉璃光如來所有功德，汝信受
<lb n="0403b22" ed="T"/>耶？汝於如是諸佛如來甚深境界多生疑
<lb n="0403b23" ed="T"/>惑。」</p><p xml:id="pT14p0403b2302" cb:place="inline">時，慧命阿難白佛言：「大德世尊！我於如
<lb n="0403b24" ed="T"/>來所說法中，無復疑惑。何以故？一切如來
<lb n="0403b25" ed="T"/>身口意行無不淸淨。世尊！此日月有如是
<lb n="0403b26" ed="T"/>大神通、有如是大威力，可令墮落，<name role="" type="person">須彌山</name>
<lb n="0403b27" ed="T"/>王可得移動，諸佛所言無有差異。大德世
<lb n="0403b28" ed="T"/>尊！或有衆生信根不具，聞說如來佛境界
<lb n="0403b29" ed="T"/>已，作是思惟：『云何但念彼如來名獲爾
<pb n="0403c" ed="T" xml:id="T14.0449.0403c"/>
<lb n="0403c01" ed="T"/>許功德？』心不信受，生於誹謗，此等長夜無
<lb n="0403c02" ed="T"/>義饒益，當墮苦趣。」</p><p xml:id="pT14p0403c0208" cb:place="inline">佛言：「阿難！若彼如來
<lb n="0403c03" ed="T"/>所有名號入其耳中，此人墮惡道者，無有
<lb n="0403c04" ed="T"/>是處。阿難！諸佛境界誠爲難信，汝今信
<lb n="0403c05" ed="T"/>受，應知皆是如來威力，非一切聲聞、辟支佛
<lb n="0403c06" ed="T"/>地所能信受，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_1"/>除一生補處菩薩摩訶薩。
<lb n="0403c07" ed="T"/>阿難！人身難得，於三寶中信敬尊重亦
<lb n="0403c08" ed="T"/>難可得，聞彼如來名號<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403001" n="0403001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403001" n="0403001"/><anchor xml:id="beg0403001" n="0403001"/>倍<anchor xml:id="end0403001"/>難於此。阿難！
<lb n="0403c09" ed="T"/>彼世尊藥師琉璃光如來無量菩薩行，無量
<lb n="0403c10" ed="T"/>諸巧便，無量曠大願，我欲一劫若過一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403002" n="0403002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403002" n="0403002"/><anchor xml:id="beg0403002" n="0403002"/>劫<anchor xml:id="end0403002"/>
<lb n="0403c11" ed="T"/>說彼如來菩薩行願，乃至窮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0403003" n="0403003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0403003" n="0403003"/><anchor xml:id="beg0403003" n="0403003"/>劫<anchor xml:id="end0403003"/>，彼世尊藥
<lb n="0403c12" ed="T"/>師琉璃光如來本昔所行及殊勝大願，亦不
<lb n="0403c13" ed="T"/>究盡。」</p>
<lb n="0403c14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0403c1401">爾時，衆中有菩薩摩訶薩名曰救脫，卽從
<lb n="0403c15" ed="T"/>座起，偏露一<anchor xml:id="nkr_note_add_0403c1501" n="0403c1501"/><anchor xml:id="beg0403c1501" n="0403c1501"/>髆<anchor xml:id="end0403c1501"/>，右膝著地，向婆伽婆合掌
<lb n="0403c16" ed="T"/>曲躬白言：「大德世尊！於未來世，當有衆生
<lb n="0403c17" ed="T"/>身嬰重病，長患羸瘦不食飢渴，喉脣乾燥，死
<lb n="0403c18" ed="T"/>相現前，目無所見，父母、親眷、朋友、知識啼泣
<lb n="0403c19" ed="T"/>圍遶，其人屍形臥在本處，閻摩使人引其神
<lb n="0403c20" ed="T"/>識，置於閻摩法王之前，此人背後有同生
<lb n="0403c21" ed="T"/>神，隨其所作，若罪若福一切皆書，盡持授
<lb n="0403c22" ed="T"/>與閻摩法王。時閻摩法王推問其人，算計所
<lb n="0403c23" ed="T"/>作，隨善隨惡而處分之。若能爲此病人歸
<lb n="0403c24" ed="T"/>依彼世尊藥師琉璃光如來，如法供養，卽得
<lb n="0403c25" ed="T"/>還復。此人神識得迴還時，如從夢覺皆自
<lb n="0403c26" ed="T"/>憶知，或經七日、或二十一日、或三十五日、或
<lb n="0403c27" ed="T"/>四十九日，神識還已，具憶所有善惡業報，
<lb n="0403c28" ed="T"/>由自證故，乃至失命不造惡業。是故信
<lb n="0403c29" ed="T"/>心善男子、善女人，應當供養藥師如來。」</p>
<pb n="0404a" ed="T" xml:id="T14.0449.0404a"/>
<lb n="0404a01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0404a0101">爾時，慧命阿難問救脫菩薩言：「善男子！應
<lb n="0404a02" ed="T"/>云何供養彼世尊藥師琉璃光如來也？」</p><p xml:id="pT14p0404a0216" cb:place="inline">救脫
<lb n="0404a03" ed="T"/>菩薩言：「大德阿難！若有患人欲脫重病，當
<lb n="0404a04" ed="T"/>爲此人七日七夜受八分齋，當以飮食及
<lb n="0404a05" ed="T"/>種種衆具，隨力所辦供養比丘僧，晝夜六
<lb n="0404a06" ed="T"/>時禮拜供養彼世尊藥師琉璃光如來，四十
<lb n="0404a07" ed="T"/>九遍讀誦此經，然四十九燈，應造七軀彼
<lb n="0404a08" ed="T"/>如來像，一一像前各置七燈，一一燈量大如
<lb n="0404a09" ed="T"/>車輪，或復乃至四十九日光明不絕，當造
<lb n="0404a10" ed="T"/>五色綵幡長四十九尺。</p>
<lb n="0404a11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0404a1101">「復次，大德阿難！灌頂刹利王等，若災難起時⸺
<lb n="0404a12" ed="T"/>所謂人民疾疫難、他方侵逼難、自界反逆難、
<lb n="0404a13" ed="T"/>星宿變怪難、日月薄蝕難、非時風雨難、過時
<lb n="0404a14" ed="T"/>不雨難⸺爾時，此灌頂刹利王，當於一切衆
<lb n="0404a15" ed="T"/>生起慈愍心，赦諸繫閉，依前所說供養法
<lb n="0404a16" ed="T"/>式，供養彼世尊藥師琉璃光如來。時灌頂刹
<lb n="0404a17" ed="T"/>利王用此善根，由彼世尊藥師琉璃光如來
<lb n="0404a18" ed="T"/>本昔勝願故，其王境界卽得安隱，風雨以
<lb n="0404a19" ed="T"/>時、禾稼成就、國土豐熟，一切國界所有衆生，
<lb n="0404a20" ed="T"/>無病安樂，多生歡喜，於其國界亦無夜叉、
<lb n="0404a21" ed="T"/>羅刹、毘舍闍等諸惡鬼神擾亂衆生，所有惡
<lb n="0404a22" ed="T"/>相皆卽不現，彼灌頂刹利王，壽命色力無病
<lb n="0404a23" ed="T"/>自在並得增益。」</p>
<lb n="0404a24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0404a2401">爾時，慧命阿難問救脫菩薩言：「善男子！云何
<lb n="0404a25" ed="T"/>已盡之命而可更延？」</p><p xml:id="pT14p0404a2509" cb:place="inline">救脫菩薩言：「阿難！汝
<lb n="0404a26" ed="T"/>豈不聞如來所說九橫死耶？是故敎以呪
<lb n="0404a27" ed="T"/>藥方便；或有衆生，得病非重，然無醫藥及
<lb n="0404a28" ed="T"/>看病人，或復醫人療治失所，非時而死，是
<lb n="0404a29" ed="T"/>爲初橫；第二橫者，王法所殺；第三橫者，遊
<pb n="0404b" ed="T" xml:id="T14.0449.0404b"/>
<lb n="0404b01" ed="T"/>獵、放逸、婬醉無度，爲諸非人害其魂魄；第
<lb n="0404b02" ed="T"/>四橫者，爲火所燒；第五橫者，爲水所溺；第
<lb n="0404b03" ed="T"/>六橫者，入<anchor xml:id="nkr_note_add_0404b0301" n="0404b0301"/><anchor xml:id="beg0404b0301" n="0404b0301"/>師<anchor xml:id="end0404b0301"/>子、虎豹、諸惡獸中；第七橫者，飢
<lb n="0404b04" ed="T"/>渴所困，不得飮食，因此致死；第八橫者，厭
<lb n="0404b05" ed="T"/>禱、毒藥、起屍鬼等之所損害；第九橫者，投巖
<lb n="0404b06" ed="T"/>取死，是名如來略說大橫有此九種，其餘
<lb n="0404b07" ed="T"/>復有無量諸橫。」</p>
<lb n="0404b08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0404b0801">爾時，衆中有十二夜叉大將，俱在會坐，所
<lb n="0404b09" ed="T"/>謂：</p>
<lb n="0404b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0404b1001"><l>宮毘羅大將、</l><l>跋折羅大將、</l>
<lb n="0404b11" ed="T"/><l>迷佉羅大將、</l><l>安捺羅大將、</l>
<lb n="0404b12" ed="T"/><l>安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404001" n="0404001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404001" n="0404001"/><anchor xml:id="beg0404001" n="0404001"/>怛<anchor xml:id="end0404001"/>羅大將、</l><l>摩涅羅大將、</l>
<lb n="0404b13" ed="T"/><l>因陀羅大將、</l><l>波異羅大將、</l>
<lb n="0404b14" ed="T"/><l>摩呼羅大將、</l><l>眞達羅大將、</l>
<lb n="0404b15" ed="T"/><l>招度羅大將、</l><l>鼻羯羅大將，</l></lg>
<lb n="0404b16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0404b1601">此等十二夜叉大將，一一各有七千夜叉以
<lb n="0404b17" ed="T"/>爲眷屬，皆同一聲白世尊言：「我等今者蒙
<lb n="0404b18" ed="T"/>佛威力，得聞世尊藥師琉璃光如來名號
<lb n="0404b19" ed="T"/>已，不復更有惡道之怖。我今相與皆同一
<lb n="0404b20" ed="T"/>心，乃至壽盡歸依佛、歸依法、歸依僧，皆當
<lb n="0404b21" ed="T"/>荷負一切衆生，爲作義利，饒益安樂，隨於
<lb n="0404b22" ed="T"/>何等村城聚落阿蘭拏處，若流布此經，若復
<lb n="0404b23" ed="T"/>持彼世尊藥師琉璃光如來名號，親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404002" n="0404002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0404002" n="0404002"/><anchor xml:id="beg0404002" n="0404002"/>近<anchor xml:id="end0404002"/>供養
<lb n="0404b24" ed="T"/>者，我等眷屬衛護是人，皆使解脫一切苦
<lb n="0404b25" ed="T"/>難，諸有所求，悉令滿足。」</p><p xml:id="pT14p0404b2510" cb:place="inline">爾時，世尊讚諸夜叉
<lb n="0404b26" ed="T"/>大將言：「善哉，善哉！大夜叉將！汝等若念彼
<lb n="0404b27" ed="T"/>世尊藥師琉璃光如來恩德者，當念饒益一
<lb n="0404b28" ed="T"/>切衆生。」</p>
<lb n="0404b29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0404b2901">爾時，慧命阿難白佛言：「世尊！此經何名？云何
<pb n="0404c" ed="T" xml:id="T14.0449.0404c"/>
<lb n="0404c01" ed="T"/>奉持？」</p><p xml:id="pT14p0404c0103" cb:place="inline">佛言：「阿難！此法門者，名爲『藥師琉璃光
<lb n="0404c02" ed="T"/>如來本昔所發殊勝大願』，當如是持；名爲
<lb n="0404c03" ed="T"/>『十二夜叉大將自誓』，當如是持；名爲『淨一
<lb n="0404c04" ed="T"/>切業障』，當如是持。」</p><p xml:id="pT14p0404c0408" cb:place="inline">時婆伽婆說是語已，諸
<lb n="0404c05" ed="T"/>菩薩摩訶薩、諸大聲聞、國王、大臣、婆羅門、居
<lb n="0404c06" ed="T"/>士，及一切大衆阿修羅、揵達婆等，聞佛所說，
<lb n="0404c07" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0404c08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說藥師如來本願經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0401002" to="#end0401002"><lem wit="#wit.orig">功德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401004" to="#end0401004"><lem wit="#wit.orig">攘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禳</rdg></app>
<app from="#beg0401005" to="#end0401005"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">千</rdg></app>
<app cb:word-count="58" from="#beg0401006" to="#end0401006"><lem wit="#wit.orig"><head>佛說藥師如來本願經</head>
<lb n="0401a26" ed="T"/><p>新翻藥師經，大業十二年十二月八日，沙<lb n="0401a27" ed="T"/>門慧矩等六人，於東都洛水南上林園譯<lb n="0401a28" ed="T"/>出。此本最定，諸讀誦者願莫更疑，得罪<lb n="0401a29" ed="T"/>不輕。</p></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401007" to="#end0401007"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0401008" to="#end0401008"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">多第三</rdg></app>
<app from="#beg0401009" to="#end0401009"><lem wit="#wit.orig">樂音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">音樂</rdg></app>
<app from="#beg0401010" to="#end0401010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">揵<note type="cf1">K10n0176_p1341a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">犍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">楗</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg0401011" to="#end0401011"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0401012" to="#end0401012"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">止</rdg></app>
<app from="#beg0401013" to="#end0401013"><lem wit="#wit.orig">丈夫大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">大丈夫</rdg></app>
<app from="#beg0401014" to="#end0401014"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0401015" to="#end0401015"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0401016" to="#end0401016"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">薩</rdg></app>
<app from="#beg0401017" to="#end0401017"><lem wit="#wit.orig">攣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">癮</rdg></app>
<app from="#beg0402001" to="#end0402001"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">隨</rdg></app>
<app from="#beg0402002" to="#end0402002"><lem wit="#wit.orig">最</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">置</rdg></app>
<app from="#beg0402003" to="#end0402003"><lem wit="#wit.orig">熱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">暑</rdg></app>
<app from="#beg0402a1301" to="#end0402a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">衣<note type="cf1">K10n0176_p1342a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">亦</rdg></app>
<app from="#beg0402004" to="#end0402004"><lem wit="#wit.orig">樑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">架</rdg></app>
<app from="#beg0402005" to="#end0402005"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">欲</rdg></app>
<app from="#beg0402006" to="#end0402006"><lem wit="#wit.orig">胝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0402007" to="#end0402007"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">漸<note type="cf1">K10n0176_p1342c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">滿</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">漸</rdg></app>
<app from="#beg0402008" to="#end0402008"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">王</rdg></app>
<app from="#beg0402009" to="#end0402009"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">波</rdg></app>
<app from="#beg0402010" to="#end0402010"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0403a2201" to="#end0403a2201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">綵</lem><rdg wit="#wit.orig">婇</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0401011"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0403001" to="#end0403001"><lem wit="#wit.orig">倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">信</rdg></app>
<app from="#beg0403002" to="#end0403002"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app>
<app from="#beg0403003" to="#end0403003"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">劫說</rdg></app>
<app from="#beg0403c1501" to="#end0403c1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">髆<note type="cf1">K10n0176_p1344b20</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01440">𮪴</g></rdg></app>
<app from="#beg0404b0301" to="#end0404b0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">師<note type="cf1">K10n0176_p1345b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">獅</rdg></app>
<app from="#beg0404001" to="#end0404001"><lem wit="#wit.orig">怛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">涅</rdg></app>
<app from="#beg0404002" to="#end0404002"><lem wit="#wit.orig">近</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">覲</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0401002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401002">功德【大】，〔－〕【元】</note>
<note n="0401003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401003"><!--CBETA todo type: newmod-->序＋（翻經沙門釋行矩製）別行【元】</note>
<note n="0401004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401004">攘【大】，禳【元】【明】</note>
<note n="0401005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401005">十【大】，千【宮】</note>
<note n="0401006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401006">（佛說…不輕）五十八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0401007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401007">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0401008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401008">多【大】，多第三【元】</note>
<note n="0401009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401009">樂音【大】，音樂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0401010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401010">揵【CB】【麗-CB】【宮】，犍【大】，楗【明】</note>
<note n="0401011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401011">唯【大】＊，惟【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0401012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401012">正【大】，止【宋】</note>
<note n="0401013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401013">丈夫大【大】，大丈夫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0401014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401014">小【大】，隨【明】</note>
<note n="0401015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401015">趣【大】，起【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0401016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401016">提【大】，薩【明】</note>
<note n="0401017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401017">攣【大】，癮【元】</note>
<note n="0402001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402001">墮【大】，隨【宮】</note>
<note n="0402002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402002">最【大】，置【宮】</note>
<note n="0402003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402003">熱【大】，暑【明】</note>
<note n="0402004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402004">樑【大】，架【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0402005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402005">破【大】，欲【明】</note>
<note n="0402006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402006"><!--CBETA todo type: ＊-->胝【大】＊，知【宋】【明】【宮】＊</note>
<note n="0402007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402007">漸【CB】【麗-CB】【宮】，滿【大】</note>
<note n="0402008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402008">三【大】，王【元】</note>
<note n="0402009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402009">婆【大】，波【元】</note>
<note n="0402010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402010">婆【大】，波【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0403001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403001">倍【大】，信【宮】</note>
<note n="0403002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403002">劫【大】，切【明】</note>
<note n="0403003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0403003">劫【大】，劫說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0404001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404001">怛【大】，涅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0404002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0404002">近【大】，覲【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0401001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401001">此序【麗】缺今依【宋】對校【元】【明】【宮】</note>
<note n="0401002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401002">〔功德〕－【元】</note>
<note n="0401003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401003">序＋（翻經沙門釋行矩製）別行【元】</note>
<note n="0401004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401004">攘＝禳【元】【明】</note>
<note n="0401005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401005">十＝千【宮】</note>
<note n="0401006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401006">〔佛說…不輕〕五十八字－【三】【宮】</note>
<note n="0401007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401007">藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0401008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401008">多＋（第三）【元】</note>
<note n="0401009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401009">樂音＝音樂【三】【宮】</note>
<note n="0401010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401010">犍＝楗【明】，揵【宮】</note>
<note n="0401011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401011">唯＝惟【三】【宮】＊</note>
<note n="0401012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401012">正＝止【宋】</note>
<note n="0401013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401013">丈夫大＝大丈夫【三】【宮】</note>
<note n="0401014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401014">小＝隨【明】</note>
<note n="0401015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401015">趣＝起【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0401016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401016">提＝薩【明】</note>
<note n="0401017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401017">攣＝癮【元】</note>
<note n="0402001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402001">墮＝隨【宮】</note>
<note n="0402002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402002">最＝置【宮】</note>
<note n="0402003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402003">熱＝暑【明】</note>
<note n="0402004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402004">樑＝架【三】【宮】</note>
<note n="0402005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402005">破＝欲【明】</note>
<note n="0402006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402006">胝＝知【宋】【明】【宮】＊</note>
<note n="0402007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402007">滿＝漸【宮】</note>
<note n="0402008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402008">三＝王【元】</note>
<note n="0402009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402009">婆＝波【元】</note>
<note n="0402010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402010">婆＝波【三】【宮】</note>
<note n="0403001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403001">倍＝信【宮】</note>
<note n="0403002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403002">劫＝切【明】</note>
<note n="0403003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0403003">劫＋（說）【三】【宮】</note>
<note n="0404001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404001">怛＝涅【三】【宮】</note>
<note n="0404002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0404002">近＝覲【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0402a1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0402a1301">衣【CB】【麗-CB】，亦【大】</note>
<note n="0403a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0403a2201">綵【CB】，婇【大】</note>
<note n="0403c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0403c1501">髆【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB01440">𮪴</g>【大】</note>
<note n="0404b0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0404b0301">師【CB】【麗-CB】，獅【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>